Margaret Jull Costa, Jenny McPhee, and Suzanne Jill Levine discuss their translations of Carvalho, Ginzburg, and Ocampo with Kate Zambreno
About this event
Join the Transnational Literature Series at Brookline Booksmith and the Center for the Art of Translation for a virtual event with Margaret Jull Costa, Jenny McPhee, and Suzanne Jill Levine to discuss their translations of Maria Judite de Carvalho, Natalia Ginzburg, and Silvina Ocampo. They’ll be in conversation with writer Kate Zambreno.
“I read this novel with something resembling a rapturous grief, as if I couldn’t believe this consciousness had finally been rendered in literature, the consciousness of so many women familiar yet unknowable, no longer muted, not saturated with sanctimony but alive . . . ”
—from the introduction to Empty Wardrobes by Kate Zambreno
Inspired by the publication of Empty Wardrobes—Maria Judite de Carvalho’s cutting 1966 novel, translated from Portuguese for the first time by Margaret Jull Costa—the Transnational Literature Series is proud to present a panel event with acclaimed literary translators Margaret Jull Costa, Jenny McPhee, and Suzanne Jill Levine to discuss their translations of Maria Judite de Carvalho, Natalia Ginzburg, and Silvina Ocampo—three women writers widely overlooked in their time but who have been given new life and recognition in translation.
About the panelists:
Margaret Jull Costa has worked as a translator for over thirty years, translating the works of many Spanish and Portuguese writers, among them novelists: Javier Marías, José Saramago, and Eça de Queirós, and poets: Fernando Pessoa, Sophia de Mello Breyner Andresen, Mário de Sá-Carneiro, and Ana Luísa Amaral. Her work has brought her many prizes, most recently, the Premio Valle-Inclán for On the Edge by Rafael Chirbes. In 2014 she was awarded an OBE for services to literature; and in 2018 she was awarded the Ordem do Infante D. Henrique by the Portuguese government and a Lifetime Achievement Award for Excellence in Translation by the Queen Sofía Spanish Institute, New York.
Jenny McPhee is the author of the novels The Center of Things, No Ordinary Matter, and A Man of No Moon, and co-authored Girls: Ordinary Girls and Their Extraordinary Pursuits. Her translations include works by Anna Banti, Massimo Bontempelli, Cristina Campo, Fausta Cialente, Beppe Fenoglio, Natalia Ginzburg, Primo Levi, Elsa Morante, Anna Maria Ortese, Curzio Malaparte, Paolo Maurensig, and Pope John Paul II. She teaches literary translation and contemporary global literature at NYU’s School of Professional Studies where she is the Academic Director of Continuing Education at the Center for Applied Liberal Arts. She was awarded a Guggenheim Fellowship in 2020.
Scholar, writer, and translator Suzanne Jill Levine has translated in her long career over 40 volumes of the most important twentieth century Latin American writers including Jorge Luis Borges, Guillermo Cabrera Infante, Julio Cortazar, and Manuel Puig. A Guggenheim fellow, her many honors include PEN prizes, National Endowment for the Arts and National Endowment for the Humanities grants, and a Rockefeller fellowship at the Villa Serbelloni in Italy. Professor Emeritus, she directed Literary Translation Studies at UC Santa Barbara, and her books include The Subversive Scribe: Translating Latin American Fiction and Manuel Puig & the Spiderwoman: His Life and Fictions (FSG). Levine’s most recent translation is Guadalupe Nettel’s Bezoar and Other Unsettling Stories (nominated for the 2021 Oxford-Weidenfeld Translation Prize).
Moderator Kate Zambreno is the author of several works, most recently To Write As If Already Dead, a study of Hervé Guibert (Columbia University Press) and the novel Drifts (Riverhead). She is currently at work on The Light Room, a meditation on art and care amidst crisis, a collection of fiction, The Missing Person, and a novel, Foam. A 2021 Guggenheim Fellow in Nonfiction, she teaches in the MFA nonfiction program at Columbia University and is the Strachan Donnelley Chair in Environmental Writing at Sarah Lawrence College.
The Transnational Literature Series at Brookline Booksmith
The Transnational Series focuses on stories of migration, the intersection of politics & literature, and works in translation and is supported by the independent bookstore Brookline Booksmith. Subscribe to the Transnational Series newsletter for information on upcoming events, book recommendations, and more.
What You Need to Know to Attend
This virtual event is free to attend but please consider purchasing any of the featured books from Brookline Booksmith. Register on this page to receive a Zoom link on the day of the event. If you don’t receive a confirmation email after registering, contact us right away.
Get Your Books
- Books are held for pickup or shipped after ticket sales have closed.
- Store Pickup: Pick up your book in person at Brookline Booksmith (Click here for directions). You will receive an email alert when your book is ready.
- Shipping: Have your book shipped via USPS priority mail. Shipping is only available in the United States.
We are pleased to make this event free for entry, but you may notice you have the option to donate. By donating, you help Brookline Booksmith build toward a stronger today and a post-pandemic future. Every dollar of support means the world to us. Thank you for your continued support!