Join me and Jhumpa in a discussion of her scintillating new book, Translating Myself and Others, at the Casa Italiana, NYU

BOOK PRESENTATION [ZOOM] Thu, 05/19/2022 - 5:30pm Jhumpa Lahiri with Jenny McPhee General RSVP Book Presentation on Zoom In order to participate, RSVP and you will receive an e-mail with your Zoom linkby 12pm on May 19If you don't receive the e-mail by then, contact us at casa.italiana@nyu.edu Translating Myself and Others(2022, Princeton University Press) by Jhumpa Lahiri Luminous essays …

Join me for the Primo Levi Dialogues in Torino (or on YouTube) on April 7

Diretta streaming sul Canale YouTube del Centro Studi Primo Levi La lingua intorno a Primo Levi è prima di tutto quella dei suoi libri, il ventaglio di varietà dell’italiano che, insieme a tasselli di lingue altre, entrano nel suo vocabolario; ma è anche il rumore del mondo: la lingua in cui Levi vive, quella che gli altri, intorno a …

Elena Ferrante, Tomb Raider: My latest review @airmailweekly with a shout out to the elegant, awesome translator Ann Goldstein whose name should most definitely be on the cover of this book! #NameTheTranslator

“Writing,” Elena Ferrante tells us in her engaging, slyly disruptive new collection of essays, expertly translated by Ann Goldstein, “is entering an immense cemetery where every tomb is waiting to be profaned.” The tombs, Ferrante suggests, are filled with our literary patriarchs, the great men who have dominated literature since writing began. The profaners are …

When in Rome…My latest review @airmailweekly

LAST SUMMER IN THE CITY by Gianfranco Calligarich translated by Howard Curtis Leo Gazzara, the narrator of Gianfranco Calligarich’s scintillating novel Last Summer in the City—an Italian cult classic masterfully translated for the first time into English by the pro Howard Curtis—might be described as a Latin Holden Caulfield all grown up. In the opening pages, …

‘Mind expanding’, ‘timeless and timely’ announcing the 2020 Society of Authors Translation Prizes shortlists

The judges said of this year’s shortlist: The field for the John Florio Prize this year was immensely rich, showing the breadth and depth of contemporary Italian writing, as well as the potential for rediscovery of forgotten fragments of the literary tradition. Through the outstanding work of their translators, I enjoyed reading everything from 19th-century …

Beautiful reading and fascinating discussion of Primo Levi’s story “Quaestio De Centauris” by Jhumpa Lahiri on The New Yorker Fiction Podcast

I highly recommend this reading and discussion of Primo Levi's Quaestio De Centauris, which I translated a few years ago as part of the story collection Natural Histories included in The Complete Works of Primo Levi, edited by Ann Goldstein. When you translate something you spend so much time with the text, and on such an initmate …

CURZIO MALAPARTE: THE CRUELTY OF LITERATURE BOOK LAUNCH with Franco Baldasso at The Center for Italian Modern Art in Soho

24 SEPTEMBER 2019 / 6:00 PM - 8:00 PM CIMA is thrilled to host a book launch and conversation with the author of “Curzio Malaparte: The cruelty of Literature,” Franco Baldasso and NYRB translator and novelist Jenny McPhee Curzio Malaparte is today at the center of an international debate reappraising his work as a key …

The Penguin Book of Italian Short Stories Event with Jhumpa Lahiri at The Center for Fiction this Friday

A celebration of the Penguin Book of Italian Short Stories with editor Jhumpa Lahiri and translators Ann Goldstein, Jenny McPhee, and Michael F. Moore. This will be fun! And fascinating. The stories are each intriguing and surprising and Jhumpa is so passionate about all things Italian, but especially the language and literary tradition. Plus The …